"Your Welcome" Bedeutung (US-Englisch)?
"Your Welcome" heißt ja ins deutsche Übersetzt "Du bist Willkommen", aber ich hab es jetzt schon mehrmals in Weihnachtsvideos aus den USA gesehen, da hat sich jemand bedankt und die Person die es ihr geschenkt hat, sagte dann "Your Welcome", kann mir das einer erklären?
7 Antworten
Hallo,
es heißt aber You're (you are) welcome.
Ein typischer Dialog wäre folgender:
A: Could you lend me your pen, please? / May I borrow your pen, please?
B: Here you are.
A: Thank you.
B: You're welcome.
Ja, You're welcome. heißt wirklich Bitte, gern geschehen! / Keine Ursache
Man kann aber auch sagen:
- Not at all.
- Don't mention it.
- My pleasure (oder: it's my pleasure)
Die Antwort auf Thank you ist im Englischen You're welcome. (Bitte, gern geschehen! / Keine Ursache).
Man kann aber auch sagen:
- Not at all.
- Don't mention it. (sehr formell)
- My pleasure (oder: it's my pleasure)
Andere - auch coll. kurze - mögliche Antworten sind z.B.
Sure! (US) Done!
Anytime! !
No problem!
It was nothing!
Think nothing of it! !
In einem anderen Zusammenhang heißt es aber auch Du bist/Sie sind willkommen, z.B. You're welcome to our hotel. (in unserem Hotel).
:-) AstridDerPu
Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!
AstridDerPu
Im Sinne von "Gern geschehen", wenn sich jemand bei einem bedankt.
Your welcome kann auch "gern geschehen" heißen..
"You're welcome.
"You're welcome" entspricht einem "Bitte sehr" bzw wir würden wsl eher "Nix zu Danken" sagen.
Es bedeute bitte sehr bzw. nichts zu danken.
Es heißt übrigens "you're welcome", also you are welcome.
Weitere Aussagen mit der gleichen Bedeutung:
Don't mention it.
With pleasure.
The pleasure is all mine.
DH!