Hallo! ich suche eine Übersetzung ins Schweizerdeutsch für ein Uniprojekt. Wer kann mir diese Sätze übersetzen (leider recht technisch)? 1. Die Ausgangsstelle für eine Infektion nennt sich Infektionsquelle. Dies kann der Mensch selbst sein (endogene Infektion), aber auch andere Menschen. 2.Von einer Infektion wird dann gesprochen, wenn eine Keimübertragung stattfindet, diese Keime dringen ein, vermehren sich und der Körper reagiert darauf. 3. Damit Mikroorganismen in einen Körper eindringen können, braucht es eine Ein- oder Austrittspforte. Dies sind die natürlichen Körperöffnungen, aber auch unnatürliche Körperöffnungen. 4. Mit den Einwegwaschlappen für die Intimpflege wird nach dem Prinzip Wasser – Kunden – Abfallsack gearbeitet. Wird entsprechend gearbeitet, muss das Intimbecken oder Lavabo nicht desinfiziert werden. 5. Feuchte Seife ist ein potenzieller Keimherd. Wird die Seife von mehreren Personen verwendet, wird generell Flüssigseife verwendet. 6. Die Hände werden nur bei sichtbarer Verschmutzung mit Blut, Urin, Stuhl, Erbrochenem, Schmutz, etc. mit Wasser und Waschlotion gewaschen. 7. Die Hände werden desinfiziert: • Vor und nach dem direkten Kontakt mit Kunden. • Vor dem Umgang mit sterilem Material. • Nach dem Umgang mit kontaminiertem Material. • Innerhalb einer Verrichtung ist eine Desinfektion dann erforderlich, wenn eine Kontamination stattgefunden hat. • Auch wenn für eine Verrichtung Handschuhe getragen wurden, hat eine Händedesinfektion zu erfolgen, da Handschuhe nicht garantiert dicht sind.
Ich weiß, es ist super viel und technisch aber es wäre ganz toll, wenn das jemand übersetzen könnte (oder einen Teil). Es geht dabei um Inhalte für einen Kurs, der Migranten hilft, sich auf Schweizerdeutsch Patienten zu erklären etc. Bitte auch mit Angabe aus der Region (welcher Dialekt genau).
Vielen lieben Dank!!